Folkdiszkópatkányok.

Hallod-e, te szelídecske,
leány vagy-e vagy menyecske?

Elmúltál 14?

Nem vagyok én szelídecske,
sem leány, de sem menyecske

Nem mondom meg.

mer’ én kerti virág vagyok,
a harmatér’ maj’ meghalok.

De a geciért szopok, és szét is kenheted a mellemen.

Ha te virág vagy a kertbe,
én meg harmat vagyok benne,
este a virágra szállok,
reggelig rajta úszkálok,

Akkor reggelig dugunk.

hozd fel, Isten, azt a napot,
hogy süsse föl a harmatot,
a harmatot a füvekről,
a bánatot a szívemről

(Note to self: eü. jellegű dugás lesz.)

(Zuboly – Pannondráma)

4 hozzászólás “Folkdiszkópatkányok.” bejegyzéshez

  1. Az egyik legkedvesebb mezőségi nótám, Kallós Zoli bácsi gyűjtötte, az átforditás kicsit mellényúl, s a virágnyelv mellett is szelidecskén szókimondóbb a Kallós féle változat: estea virágra szállok, még az éjjel véled hálok :-)
    és az első strófa se biceg, mert : se nem leány, sem menyecske- magyarán: eladósorban vagyok, szabad vagyok, a g. kommentárhoz sok pálinkát kellett megitatni az adatközlővel, akkor sem voltak trágárok, csak pironkodva szókimondók- hiszen ez csak gyűjtés vagy valami afféle- ahogy Ertdélyi Zsuzsanna felvételén szerepel :-)

  2. pont erről beszélgettünk tegnap, hogy vajon honnan a nóta. köszi a komment!

Hozzászólások lehetősége itt nem engedélyezett.