Szféra.

Egy kérdés, amit már régen fel kellett volna tenni: miért „blogoszféra” (blog-o-szféra)? Miért nem blogszféra? Illetve ha „blogoszféra”, akkor mondjuk az üzleti szféra az miért nem „bizniszoszféra”, vagy „üzletoszféra”? Az intim szféra miért nem „intimoszféra”?

Ez az, ami miatt annyira cheesy ez a szó.

Egy latinos olvasótól szívesen venném a jelenség nyelvtani magyarázatát. Az addig oké, hogy a sztratoszféra meg az atmoszféra értelmes, nyelvtanilag helyesen képzett szavak. A blogokkal kapcsolatos közösség, illeve szociális hálózat viszont inkább az üzleti szféra sémát követi, mint egy geometriai ojjektumét, az esetben pedig wtf?

Nem értem én ezt.

Kent biliuit óuör uidijó.

Azon felül, hogy részemről hülyét kapok Ruzsa Magdi hangjától, egészen vicces, amikor az „over” szót „óuör”-nek ejti – kétszer is. Aztán a „believe it”-et „bilíuit”-nek. Gee sus.

Nem rantelek (annyira), egyszer majd akad valaki, aki megtanítja a bizonyosan tökéletes hallású magyar énekeseket rendesen angolkiejteni, ha már maguktól nem megy és ha már mindenképpen angolul akarnak énekelni. Addig meg maradunk a „uéving vid dö uájolni” nemzete.

(A kiejtést egyébként ebben a uidijóban obzerváltam.)

Pathetic magazine.

„Diplomata – Diplomatic magazine.”

Ezt vajon komolyan gondolják? Hogy „diplomatikus magazin”? Nekem elég baromságnak tűnik. Amellett, hogy persze abszolút webdesign kategória, 2007-ben egy ilyen website (szerkeszti: a szerkesztő bizottság) pont arra elegendő, hogy a meglevő ügyfelek sikoltva meneküljenek át valami másik orgánumhoz.

Szólni kéne Elek István lapalapítónak, hogy a lapa lapítgatásán kívül kicsit figyeljen oda a cégre is.

(A lapa egyébként az a szó, aminek a tárgyas esete a lapát. Tehát ha lapalapítasz, akkor valójában lapát lapítasz. Folytassa mindenki magában.)