Folkdiszkópatkányok.

Hallod-e, te szelídecske,
leány vagy-e vagy menyecske?

Elmúltál 14?

Nem vagyok én szelídecske,
sem leány, de sem menyecske

Nem mondom meg.

mer’ én kerti virág vagyok,
a harmatér’ maj’ meghalok.

De a geciért szopok, és szét is kenheted a mellemen.

Ha te virág vagy a kertbe,
én meg harmat vagyok benne,
este a virágra szállok,
reggelig rajta úszkálok,

Akkor reggelig dugunk.

hozd fel, Isten, azt a napot,
hogy süsse föl a harmatot,
a harmatot a füvekről,
a bánatot a szívemről

(Note to self: eü. jellegű dugás lesz.)

(Zuboly – Pannondráma)

4 hozzászólás “Folkdiszkópatkányok.” bejegyzéshez

  1. Az egyik legkedvesebb mezőségi nótám, Kallós Zoli bácsi gyűjtötte, az átforditás kicsit mellényúl, s a virágnyelv mellett is szelidecskén szókimondóbb a Kallós féle változat: estea virágra szállok, még az éjjel véled hálok :-)
    és az első strófa se biceg, mert : se nem leány, sem menyecske- magyarán: eladósorban vagyok, szabad vagyok, a g. kommentárhoz sok pálinkát kellett megitatni az adatközlővel, akkor sem voltak trágárok, csak pironkodva szókimondók- hiszen ez csak gyűjtés vagy valami afféle- ahogy Ertdélyi Zsuzsanna felvételén szerepel :-)

  2. pont erről beszélgettünk tegnap, hogy vajon honnan a nóta. köszi a komment!

Hozzászólások lehetősége itt nem engedélyezett.

To respond on your own website, enter the URL of your response which should contain a link to this post's permalink URL. Your response will then appear (possibly after moderation) on this page. Want to update or remove your response? Update or delete your post and re-enter your post's URL again. (Find out more about Webmentions.)