A Canonical lepacsizott a Parallels-szel. (És most az IBM-mel.)

A magyar hírekben minthe nem lett volna ez olyan nagyon kiemelve (vagy csak nekem maradt ki), pedig durva: február 8-ai sajtóbejelentés szerint a Canonical elérhetővé teszi a Parallels virtualizációs technológiát — ugyanazt a technikát, amivel a Mac userek futtatnak Windowst a MacOS-en belül. A telepítése baromi egyszerű, parter repositoryban fel tudod tenni a 15 napos trial verziót, ami után viszont kapsz egy linket ahol meg tudod venni a licenszet.

Ez persze érdekes helyzet, ilyen eddig nem nagyon volt, főleg a Debian alapú disztrókon — persze volt VMWare, meg Google Earth, amik kőkeményen non-free szoftverek, de 15 napos triálverzióval eddig nem találkoztam.

Ide kapcsolódik a másik hír, miszerint a Canonical és az IBM DB2 Express-C csomagot ad supporttal együtt, pénzért. (A DB2 Express-C egyébként ingyenes, a support már kevésbé.) Ez is a partner repoban lesz elérhető, illetve készül belüle egy VMWare image is.

Linus Torvaldsnak igaza volt.

Február 8-i wow, február 10-ei kávéhoz.

NagyGa1-tól tudjuk (lassúúú vagyok, de a folyamat miatt ide kívánkozik):

A Microsoft, az IBM, a Google és a Yahoo csatlakoztak az OpenID-hoz. Lehet, hogy egyszer még az MSN-emhez ugyanazt az OpenID-t fogom használni, mint a GTalk-omban? (Eddig sajnos nem sok olyan szolgáltatással találkoztam, ahol tudtam használni az OpenID-mat, pedig már fél éve fent van.)

Ez jó hír, ráadásul az, hogy a Microsoft ilyesmibe vágja a fejszéjét, némi szemléletváltást tükröz — ha lassan is, de mozdul az óriás.

In other news, Miro interjú jelent meg a Groklaw-n. Gatekeeperek, Net Neutrality, nyílt forrás, DRM: olvasd.

Az IBM szabadalomszabályozás-hackje.

Az IBM-nél valaki kitalálta a (PJ szerint) GPL óta a legzseniálisabb jogi hacket a szabadalmi portfólióval való visszaélés (magyarul patent trollkodás) ellen. Fight fire with fire, akasztják a hóhért, avagy a patent trollokat saját pályájukon lehet hátbatámadni.

Szabadalmi védettséget kérnek a következő folyamatra:

System and method for extracting value from a portfolio of assets

Vagyis (nyersfordításban):

Rendszer és eljárás vagyontárgyak portfóliájából való érték kinyerésére

A dolog lényege már az első mondatból sokkal érthetőbbé válik:

A system and methods for extracting value from a portfolio of assets, for example a patent portfolio, are described.

Azaz:

Rendszer és eljárások érték kinyerésére vagyontárgyak (assetek) portfóliójából, például szabadalom-portfólióból.

Zseniális! Ha szabadalmi védettséget kapnak az eljárásra, amivel a patent trollok rettegésben tartják a világ (az USA) valóban innovatív felét, hogy fognak utána patent trollkodni szabadalomsértés nélkül?