Egy kérdés, amit már régen fel kellett volna tenni: miért „blogoszféra” (blog-o-szféra)? Miért nem blogszféra? Illetve ha „blogoszféra”, akkor mondjuk az üzleti szféra az miért nem „bizniszoszféra”, vagy „üzletoszféra”? Az intim szféra miért nem „intimoszféra”?
Ez az, ami miatt annyira cheesy ez a szó.
Egy latinos olvasótól szívesen venném a jelenség nyelvtani magyarázatát. Az addig oké, hogy a sztratoszféra meg az atmoszféra értelmes, nyelvtanilag helyesen képzett szavak. A blogokkal kapcsolatos közösség, illeve szociális hálózat viszont inkább az üzleti szféra sémát követi, mint egy geometriai ojjektumét, az esetben pedig wtf?
Nem értem én ezt.
Még véletlenül se vagyok latinos, viszont tippem van. A blog – blogger – blogoszféra szavakat nagyjából egyszerre vettük át az angolból. Az angolban ezek teljesen szabályosan képzett szavak, a magyarban meg nem használódtak annyit, hogy az általad elvárt módona a magyarhoz „idomuljon”. Pedig ugye hathatna a Horger-törvény (igen, az a Horger, aki kicsapta József Attilát), és a második nyílt szótag magánhangzója törlődhetne.
Szóval, egyrészt így vettük át az angolból nem túl régen. Másrészt a bloGSZFéra kifejezés mássalhangzótorlódása sem elég szép ahhoz, hogy iszonyat gyorsan átálljanak rá a nyelvhasználók.
Valami ilyesmi, aztán majd jól jön egy angol nyelvész és elmondja, miért vagyok hülye.
mássalhangzótorlódásos vonalon vicces lenne leírva látni a „bizniszszféra” szót :)
tessék, most látható is.
Ez azért érdekes, mert pl az atmosféra=atmos+sphaera és itt bizony a szóösszetétel szerves része az ‘o’ és valójában a két ‘s’ rövidül eggyé. Biztos van a strato(s)-nak is ilyen alakja, (stratum, akármi) ennek analógiájára viszont kellene lennie egy „blogos” szóalaknak, ami ugye nincs. Van ám olyan is, hogy bioszféra, ami viszont bio+szféra és itt is kihagyhatatlan az ‘o’. Tehát összegezve: fogalmam sincs :)
Én latinosként azt mondom, görögöst kérdezz…
Drojid: 303? :)
Szerintem egyszerűen csak a „gsz” pár kiejtését és torzulását („ksz”, „bloxfera”) lehet ezzel elkerülni. De ettől még nem lesz szebb hagzású szó, csak kevésbé hasonlít tüsszentésre. :)
az én tippem Douglas Adams féle valami-o-matic tipusú magyarítás :)