#til Amsterdam: koffie verkeerd.

A kórházban tündérbogár nővérkék vannak egyébként, talán írtam valahol hogy második alkalommal is arcról megismertek (á, menér lipáj), aztán ugye dícsérik a vénáimat, mint tudjuk a kórházi személyzeteknek vannak a világon a legfurcsább complimentjei, szépek, kemények a vénáid, stb., és tanítgatnak engem hollandul, relatíve kevés sikerrel, viszont lelkesen, és én se bánom, elvégre nagyjából ennyi esélyem van hollandul tanulni a következő pár hónapban.

Nos, a Dagcentrum room service nénitől (ő az, aki érkezés után, még az infúzió bekötése előtt megkínál kávéval, teával, nasival) tanultam a „koffie verkeerd” kifejezést (ez 3 napig tartott, mindig elfelejtettem felírni, megnézni mit jelent, stb.). Jelentése literally: broken coffee, vagyis törött kávé, és a holland nyelv válasza arra, amikor valaki tejeskávét (kevés kávé, sok tej) kér, mert hát ki az a hülye, aki kevés kávét kér sok tejjel. (Én, időnként, apparently.)

Szóval koffie verkeerd.

$action early, $action often.

Release early, release often.

Agilis, iteratív módszertanok kedvelt jelmondata ez, benne van egy csomó minden, amitől egy agilis metodológia jobb, mint a fél év előkészítés után valamit releaselő waterfall (már ahol… de ebbe most ne menjünk bele).

(Talán kevéssé ismert tény, hogy ez így először nem Agile módszertanban jelent meg, hanem Eric S. Raymond legendás könyvében, a Cathedral and the Bazaar-ban (itt):

Release early. Release often. And listen to your customers.

De ne kanyarodjunk el.)

Szóval fantasztikus, hogy mi mindennel működik (vagy legalábbis ad vicces eredményt) ez. $action bármi lehet, és egy csomószor értelmes, sőt, insightful eredményt ad (figyelem: egy csomószor nem!) Az embereimnek gyakran mondom (egyéb kedvelt szavamjárása mellett, mint pl. a „low hanging fruit”, vagy hogy „azon a hídon majd átkelünk ha odaérünk”), hogy „escalate early, escalate often”, amit persze könnyű abuzálni, melynek eredményeképp a PRINCE2-ben „manage by exception” néven futó, de egy csomó más metodológiában is alapérték elv könnyen sérül, viszont done right (pl. nevezett eszkaláció a megfelelő szintre/helyre ér), hasznos módja a meg-megakadó projekt előremozdításának. (És tegyük a szívünkre a kezünket: nem megakadó projekt nincs, a Nagy Projekt Dungeonmaster gondoskodik erről.)

De működik ez mással is, persze döntse el ki-ki maga, hogy viccesen vagy komolyan: act early, act often; fail early, fail often; wake up early, wake up often; ejaculate early, ejaculate often; és így tovább.

A nyelv remek kis játszótér, nem kell mindig mindent technológiai szükségszerűségből levezetni.

A határozóragoknak hibás használatárul.

Mostanában vészesen kezd elharapódzni (elharapózni?) a -val/-vel határozóragok hibás használata, ami engem növekvő mértékben bosszant.

Baszod alássan, kedves blog/twitter/egyéb tartalmak írója: olyan rag nincs, hogy „-al”. „iPhone-al”, „Linux-al”, ez, kérlek, baromság. Tessék szépen hasonultatni azt a ragot! „iPhone-nal”, „Linux-szal” (sőt! „Linuxszal”), ráadásul ez egy olyan helyesírási szabály, ami követi is a beszélt alakot (nem „ájfónal”, hanem „ájfónnal”, nem „Linukszal”, hanem „Linuksszal”, érted).

Olvasnivaló:
Wikisource
FSF.hu, a geekeknek