Itt találtam rá a nótára, amit Cartman dudorász(ik?) a Mecha-Streisand részben (South Parkról beszélünk ofkoz), miközben a sulikirándulás keretében csákánnyal kezelik a régész bácsi felügyelete alatt a földet. (Itt aztán talál egy béna háromszöget, ami a bonyodalmak forrása lesz, de ez már nem ide tartozik.)
A dal tehát:
16 tonnát raksz és mennyi a bér?
Egy nappal vénebb vagy a hiteledért.
Szent Péter engem ne hívj, én nem mehetek,
A lelkem a vállalatot illeti meg.
16 tonna, és ezen azóta gondolkodom. Aki tizedannyira fanatikusa a Monty Pyhton csoportnak, tudja, hogy visszatérő deus ex machina a Flying Circus részekben a jelenet nemkívánatos szereplőjére eső „16 Tons” feliratú súly – vajon van összefüggés? A releváns Wikipedia-oldal nem tesz említést (se a Monty Pythonról szóló, for that matter, pedig a 16 tonna tényét érinti), ettől függetlenül érdemes áttúrni a történeti háttér miatt – én pl. nem tudtam, hogy Johnny Cash is feldolgozta a dalt.
For the record, a dal eredeti szövege:
You load sixteen tons, and what do you get?
Another day older and deeper in debt.
Saint Peter, don’t you call me, ’cause I can’t go;
I owe my soul to the company store…
A dal egyébként egészen biztos a te füledben is ott figyel, mert nagyon népszerű – legfeljebb eddig nem tudtad, hogy ez az.
remlik valami, hogy a nehai(?) Republic zenekarnak is volt valami 16 tonnas szama, de nem vagyok biztos benne..
volt bizony, ugyanez a nóta. csak a szemét bányászok lenyúlták :)
állítólag a közelmúltig standard 16tonnás vagonok hurcolták a szenet (is) az angolszász világban, tengeren innen és túl is. nem lehet, h ez az összefüggés?
http://homepage.ntlworld.com/foxfield/br_16_ton_mineral_wagons.htm
http://www.willys-mb.co.uk/class-37.htm
Hiába, egy újszülöttnek minden vicc új.
A néhai republic a 16 tonnát, mint a mégnéhaibb középiskolai kirándulások, KISZ táborok slágerét „újította fel”.