12 hozzászólás “Legnagyobb House poén evar.” bejegyzéshez

  1. Ezért nézem szinkronizálva. Ezek a poénok túlságosan bonyolultak az én nyelvtudásomhoz… Ebben például mi a poén?

  2. – Á, Ház, találkoztam már az ön nevével.
    – Igen, a legtöbben így vannak ezzel. Talán azért, mert ez egy főnév.

  3. jul, az „it’s also” szerintem legalább kétszeresre szorozza a poént, de persze én se tudnám jól fordítani.

  4. jogos, nem emlékeztem rá pontosan, nincs hang a benti gépemen.

  5. LOL :D Na eztet hogyan fogják fordítani itthon??? Esetleg kivágják?

  6. Micsoda hülyén van itt megoldva a „said” múltidejű ige nagybetűvel történő kiírása. Mintha mindenkit Said-nak hívnának.

  7. zuzu, a legőszintébben: találtál egy dolgot, ami nekem még sose tűnt fel :)

  8. Höhö, megnéztem még1* a viddleren hogy hol van kiírva a Said :) …

  9. „Mert ez egyúttal egy főnév is”

    A hivatalos magyar fordítás egyébként ez lesz:

    „…sokat hallottam már a nevéről”
    „Persze, van egy ilyen nevű nővér is…”

Hozzászólások lehetősége itt nem engedélyezett.