12 hozzászólás “Legnagyobb House poén evar.” bejegyzéshez

  1. AZso szerint:

    Ezért nézem szinkronizálva. Ezek a poénok túlságosan bonyolultak az én nyelvtudásomhoz… Ebben például mi a poén?

  2. AZso szerint:

    OKé, rájöttem.

  3. jul szerint:

    – Á, Ház, találkoztam már az ön nevével.
    – Igen, a legtöbben így vannak ezzel. Talán azért, mert ez egy főnév.

  4. eszpee szerint:

    jul, az “it’s also” szerintem legalább kétszeresre szorozza a poént, de persze én se tudnám jól fordítani.

  5. jul szerint:

    jogos, nem emlékeztem rá pontosan, nincs hang a benti gépemen.

  6. Mutant szerint:

    LOL :D Na eztet hogyan fogják fordítani itthon??? Esetleg kivágják?

  7. zuzu szerint:

    Micsoda hülyén van itt megoldva a “said” múltidejű ige nagybetűvel történő kiírása. Mintha mindenkit Said-nak hívnának.

  8. lipilee szerint:

    zuzu, a legőszintébben: találtál egy dolgot, ami nekem még sose tűnt fel :)

  9. konczy have szerint:

    Höhö, megnéztem még1* a viddleren hogy hol van kiírva a Said :) …

  10. lipilee szerint:

    na most jobb? :)

  11. will szerint:

    “Mert ez egyúttal egy főnév is”

    A hivatalos magyar fordítás egyébként ez lesz:

    “…sokat hallottam már a nevéről”
    “Persze, van egy ilyen nevű nővér is…”

  12. kcs szerint:

    csak ugy, mert sajt vagy macska (zene _kell_ hozza!):

    http://youtube.com/watch?v=GHuWdQavk7Y

Hozzászólások lehetősége itt nem engedélyezett.